| |
Na úvod tu pro vás dnes mám několik docela zajímavých novinek: tak za prvé, Twentieth Century Fox vydal britské firmě Hall & Woodhouse licenci na výrobu nealkoholických nápojů se Simpsonovskou tématikou, takže Angličané se v nejbližší době dočkají takových pochoutek jakými bezesporu bude "Krusty Cola", "Cherry Bomb", Lisino třešňové "Blues", Homerovo "D'oh" s jablečnou příchutí, "Manic Mallow" (cream soda) nebo "Itchy & Scratchy". Poslední dva jmenované drinky se budou prodávat v miniaturních 150 mililitrových plechovkách, zatímco zbylé budou v normálních třetinkách (ať už samostatně nebo v tzv. "six-packs", tedy balíčcích po šesti) nebo v půllitrových lahvích. Lisino "Blues" by mělo mít na obalu napsáno "100% pure depression soul", zatímco "Krusty Cola" se zřejmě bude honosit slogany jako "100% SAFE!" nebo "9 out of 10 children can't tell the difference!" My můžeme jedině doufat, že některé z těchto nápojů dorazí také k nám, i když já osobně bych o tom dost pochyboval...
Tak, a teď přijde novinka číslo dvě, se kterou se po pravdě řečeno pokouším lehce a nenápadně (pšššt) zaplácnout místo a nátahnout dnešní článek na obvyklou délku, protože se mi přes veškerou snahu nějak nepodařilo vymyslet žádné zajímavé a dnešní epizodě odpovídající téma. Nicméně, zpět k novinkám: po menších průtazích oznámili 20th Century Fox Home Entertainment, že 13. dubna vydají novou kolekci tří Simpsonovských videokazet "The Best of The Simpsons Volume IV". Tyto videokazety bude možno zakoupit buď ve speciální sběratelské úpravě v krabici se všemi třemi kazetami, nebo jednotlivé kusy zvlášť, a na každé kazetě se objeví dva klasické díly z třetí sezóny: na první to bude 7F23 (When Flanders Failed) a 8F01 (Mr. Lisa Goes to Washington), na druhé 8F03 (Bart the Murderer) a 8F05 (Like Father, Like Clown) a konečně na třetí 8F02 (Treehouse of Horror II) a 8F06 (Lisa's Pony). Takže pokud by někdo z vás měl zájem...
Ve stejném tiskovém prohlášení bylo oficiálně oznámeno, že plánovaný a netrpělivě očekávaný (no, v poslední době už ne tak netrpělivě) laserdiscový komplet, poprvé oznámený v letním čísle Bongo Comics v roce 1997, který měl být společným dílem Twentieth Century Fox a Gracie Films, naprosto a zcela definitivně vydán nebude. Na tomto laserdiscu měla být kompletně celá, NEZKRÁCENÁ první sezóna, tzn. že v každé epizodě by se objevilo navíc několik minut materiálu, který na poslední chvíli skončil ve střižně! Laserdisc měl dále obsahovat celou řadu dalších doprovodných materiálů a také speciální zvukovou stopu, na které by Matt Groening a další tvůrci OFF komentovali jednotlivé epizody a jednotlivé scény. Pokud bude někdy v budoucnu něco podobného vydáno, stane se tak s největší pravděpodobností na formátu DVD, který kdysi s takovými nadějemi očekávaný laserdisc v poslední době značně válcuje, ale v blízké budoucnosti se bohužel s něčím podobným nepočítá...

Tak to vypadá že se nám opět začínají vracet "akční" epizody z prvních tří sezón. Po minulé anabázi s Levákem Bobem jsme dnes mohli po velmi dlouhé době znovu vidět starého "dobrého" Barta, tak jak si ho pamatujeme z jeho nejlepších epizod. Každopádně maximální soustředění děje na OFF (a zejména Barta a Lisu) je alespoň pro mě vítaným osvěžením po řadě předešlých epizod, ve kterých byla vždy hlavní postavou některá vedlejší postava. Zajímavé základní téma, scény s Bartem a Lisou nebo Lisou a Maggii byly velice dobré (byť v některých momentech byl Bart na můj vkus na Lisu možná až příliš krutý), příjemný sub-plot s Homerem a Marge, který se nakonec spojil s hlavní zápletkou (a který byl naprosto fantastickým zdrojem všech možných FFFunů) a k tomu skvělé gagy s Ralphem, šerifem Wiggumem, Hansem Molemanem nebo Homerovy výmluvy Nedu Flandersovi. Na druhou stranu docela málo zapamatovatelných hlášek, třetí akt se mi chvílemi zdál poněkud natahovaný a slabší oproti ostatním dvěma a konec byl vyloženě odfláknutý - osobně si myslím že ze samého závěru epizody byly na poslední chvíli vystřiženy nějaké záběry, protože takhle to vypadalo jednoduše přilepené na konec...
Episode title:
- "My Sister, My Sitter" (Má sestra, má chůva).
Blackboard gag:
- Žádný.
Couch gag:
- Gauč je na palubě lodi, OFF se na něj ve žlutých pláštěnkách posadí a po chvíli je vlna smete do moře.

- My Sister, My Sister - film o dvou lesbických sestrách, jehož název paroduje název dnešního dílu.
- Adventures in Babysitting - film s podobným námětem a vývojem situace (včetně závěrečné scény).
- The Babysitter Club - vysoce populární dívčí románky na pokračování ze sedmdesátých let, parodované knížkami "Babysitter Twins", které v dnešní epizodě četly Lisa a Janey. Hlavními hrdinkami těchto vysoce intelektuálně náročných publikací byla skupinka mladých děvčat, které byly "nejlepčejší kámošky" a přivydělávaly si hlídáním dětí. Z této série se posléze vyvinula speciální řada "The Babysitters Club Mysteries", ve které ta samá děvčata "zatýkala padělatele, zachraňovala prezidenta a navrch si vydělala čtyři dolary".
- Planet Hollywood - řetězec fast-foodů, vlastněný "slavnými osobnostmi" typu Arnolda Schwarzeneggera, Sylvestera Stallona, Bruce Willise nebo Demi Mooreové, který paroduje Springfieldský "Planet Hype" (McBain: Ano, je to pravda, celý jídelní lístek, včetně nápojů, osobně schválil můj sekretář.)
- Chevy's - řetězec restaurací, jehož poznávacím znamením byl kus Chevroletu přilepený k budově (i když obvykle v něm nebyl živý člověk jako například Hans Moleman v dnešní epizodě... a ten stejně seděl v růžovém Cadillacu).
- Universal Citywalk - Springfieldská pobřežní promenáda v některých místech (včetně oné fontány, do které se omylem zatoulal Homer) velice připomíná tuto známou Hollywoodskou pěší zónu.
- Death Becomes Her - komedie s Brucem Willisem, Goldie Hawnovou a Meryl Streepovou, kterou paroduje scéna v níž se Bart skutálí ze schodů (dík za tento tip patří Romanovi).
- It's a Wonderful Life - film, jehož název paroduje obchodu s noži "It's the Wonderful Knife" na pěší zóně.
- Much Ado About Nothing - divadelní hra Williama Shakespeara, jejíž název paroduje obchod "Much Ado About Muffins".
- The Disney Store - řetězec obchodů se všemožným zbožím spojeným s Disneyho kreslenými filmy, který paroduje
"Itchy & Scratchy Store".
- 12 Monkeys - některé záběry z Lisina snu připomínají tento skvělý film Terryho Gilliama.
- Eye on L.A. - televizní pořad z osmdesátých let, vysílaný na lokální televizní stanici KABC, který paroduje znělka pořadu "Eye on Springfield".
- Testament - heavy metalová skupina z osmdesátých let, která bude hrát na kostelním dýchánku, propagovaném reverendem Lovejoyem. Přirozeně že jejich hudba (a zejména texty) mají mnohem blíže k Satanovi než k Ježíšovi, takže Bart by byl pravděpodobně spokojený... :-)
- Bob Seeger - na kterého se tak těšil šerif Wiggum je klasický americký rockový zpěvák, mezi jeho největší hity patří "Feel Like a Number", "Like a Rock" nebo "Night Moves".
- Bob Saget - na kterého šerif Wiggum omylem koupil lístky je herec, kterého si můžete pamatovat například z vysoce stupidního sit-comu "Full House" a který také mimo jiné kdysi uváděl "Americas Funniest Home Videos" a v poslední době se snaží prorazit jako tzv. "stand-up comedian".
- Men in Black - jedna ze známějších "urban legends" (ze které také vychází comics, posléze předělaný do filmu s Willem Smithem a Tommy Lee Jonesem) tvrdí, že když někdo ohlásí pozorování UFO, dostaví se k němu několik mužů, oblečených jako Blues Brothers, a přesvědčí ho o tom, že vlastně vůbec nic neviděl, na což naráží scéna z dnešní epizody.
- Harvard Lampoon - ordinace doktora Dlahy sídlí v domě čísle 44 na ulici "Bow Street", což je adresa redakce humoristického časopisu "Harvard Lampoon", v němž dříve pracovala celá řada Simpsonovských scénáristů.

Zatímco v dnešní epizodě Bart svým chováním psychicky terorizoval svojí vlastní sestru, v minulosti se mu podařilo odrovnat už docela slušnou řádku "baby-sitterů", mezi které patřili mimo jiné i...
- 7G01 (Some Enchanted Evening) - paní Botzová, alias Lucille Botzcowski, taktéž obávaná Babysitter Bandit, která se pokusila OFF vykrást...
- 7F20 (War of the Simpsons) - dědeček Abe, během jehož hlídání si Bart s Lisou udělají doma menší party.
- 8F03 (Bart the Murderer) - "seemingly endless parade of emotionally shattered babysitters", jak se vyjádřil soudce... ;-)
- 9F03 (Itchy & Scratchy: The Movie) - opět dědeček Abe, tentokrát si Bart pro změnu pohraje s jeho umělými zuby.
- 9F06 (New Kid on the Block) - slečna jménem Abigail, která z Barta dostala nervový záchvat a později Laura Powersová, patnáctiletá dcera Ruth Powersové, nové sousedky OFF, do které se Bart beznadějně zamiluje (do Laury, nikoliv do Ruth...)
- 1F03 (Marge on the Lam) - renomovaný právník Lionel Hutz, který se v obýváku OFF pokouší změnit svoji identitu na Miguela Sancheze.
- 2F06 (Homer Bad Man) - vysokoškolská studentka Ashley Grantová, která posléze obvinila Homera ze sexuálního obtěžování, když se jí ze zadku pokoušel sloupnout Venuši ze želé.
- 3G03 (Simpsonscalifragilisticexpiala-d'oh-cious) - Sherri Bobbins - well, duh...

- Televizní pořad: Eye on Springfield
- Lisina knížka: The Baby Sitter Twins #?? - "The Formula Formula"
- Janeyina knížka: The Baby Sitter Twins #20 - "The President's Baby is Missing"
- Cedule před kostelem: First Church of Springfield - No Synagogue Parking
- Ordinace doktora Nicka: Dr. Nick Riviera - "We Stitch and don't Snitch"
- Nápis na pěší zóně: Children's Message of Peace
- Lisino kolečko: Yard King
- Nápisy na balóncích:
- Shoplifters Will Be Prosecuted
- You Break It, You Bought It
- No Refunds
- Obchody na pěší zóně:
- Turban Outfitters
- Just Rainsticks
- Coffee Kart
- It's a Wonderful Knife
- Malaria Zone
- Planet Hype
- Moe's Brewing Company
- Bloaters at the Squidport
- My First Tattoo
- Much Ado about Muffins
- The Itchy & Scratchy Store
- Crypto Barn: A Place for Codes
- Loads of Codes
- Secret Code Clearance
- The Right Password
- Zlaté stránky:
------------------------------------- -------------------------------------
| CERTIFIED | | | |
| | [fotka] | | DR. NICK'S |
| [SYMBOL] | [doktora] | | WALK-IN CLINIC |
| [ AMA ] | [Dlahy] | | SPRINGFIELD |
| | | | 555-NICK |
| PHYSICIAN | | | [obrázek] |
| ------------------------| | [doktora] COMPLETE |
| JULIUS M. HIBBERT, M.D. | | [Nicka] CONFIDENTIALITY |
| 555-3642 | | |
| o FAMILY MEDICINE o PEDIAtrICS | | |
| o INTERNAL MEDICINE o PHYSICAL | | SE HABLA ESPANOL |
| o EMERGENCIES o SURGERY | | |
| o FRACTURES/SPRAINS o RADIOLOGY | | "AS GOOD AS DR. HIBBERT" |
| MOST INSURANCE PLANS ACCEPTED | | |
------------------------------------- -------------------------------------
Formulář doktora Nicka:
-------------------------------------
| PATIENT DIAGNOSIS |
| |
| [ ] Unusual Sex Practices |
| [ ] Looter's Hernia |
| [ ] Mexican Stand-Off |
| [ ] Prison Tunnel Syndrome |
| [ ] Armed Homeowner |
| [ ] Allergic Reaction |
| - Mate |
| - Pepper Spray |
| - Bullets |
| [x] Liquor Store Robbery |
| [ ] John Gotti's Disease |
-------------------------------------

Překlad dnešní epizody je opět dílem Světlany Rýrové a opět se jedná o velmi slušnou práci, samozřejmě s několika menšími chybami, které se ale nevyhnou snad žádné epizodě. Mezi jednoznačná pozitiva patří překlad slovní hříčky "go to bed" - "go to bread" jako "jdi spát" - "jdi se cpát", naproti tomu význam názvu série knížek "The Baby Sitter Twins" příliš neodpovídá českému "Jak hlídat dvojčata", docela taky zamrzí nekonzistence v překladu gagu "boule na kebuli" - "rána na kebuli" a televizní pořad "Eye on Springfield" se v dřívejších epizodách jmenoval "Zaostřeno na Springfield" a nikoliv "Oko do Springfieldu", jak mě správně upozornil Lubor a pomohl tak mojí děravějící paměti.
Jo, a ještě jedna výtka směrem k dabingu: musíme zřejmě přijmout jako smutný fakt, že bývalý dabér Krustyho, na kterého jsme si docela zvykli, se zřejmě v české verzi už neobjeví. To nicméně neznamená, že by se musely také měnit Krustyho typické hlášky: Krusty totiž nedělá "Ahoj hoj" (jako v dnešní epizodě) ale obvykle "Hej hej" nebo "Hej hej hej". Naproti tomu "Ahoj hoj" používá Monty Burns, když se hlásí do telefonu. Takže bacha na to... ;-)
Nicméně: když Homer vysvětluje Bartovi, že půjčit si smoking je prakticky totéž jako půjčit si auto, a to zejména v tom směru, že je potřeba si ho pořádně užít, tak říká:
Homer: Get all the mileage you can, then ball it up and cram it through the mail slot.
Což je přeloženo jako:
(To je jako když si půjčíš auto, synku. Musíš ho pořádně využít, najezdit co nejvíc kilometrů a spát v něm.)
Dále, když se Homer s Marge procházejí po pěší zóně, tak proběhne tento (imho lehce nepřesně přeložený) rozhovor:
Marge: I guess that makes us yuppies, huh, Homie?
Homer: Ehh. I'm really more of a slacker.
(To z nás dělá světáky, že jo Homie?
Já mám radši klídek.)
A jak se tak na to dívám, tak to je vlastně pro dnešek všechno podstatně, takže vzato kolem a kolem to ve skutečnosti bylo více než dobré... :)

- ... chlapík, který nafukuje balónky, vypadá jako elektrikář z epizody 7F13 (Homer vs. Lisa and the Eighth Commandment)?
- ... Flanders má na svetru žlutou (nebo oranžovou) stužku?
- ... robot Rod je o dva "vesmírné roky" starší než Todd, přestože iRL je Todd starší než Rod?
- ... Marginy šaty vypadají podezřele podobně Chanelovému kostýmku z epizody 3F11 (Scenes from the Class Struggle in Springfield), ale na rozdíl od něho nemají na sobě svislé černé proužky?
- ... cedulka "Poochie Close-Out" v obchodě na pěší zóně je zřejmě nejrychlejší narážka na předchozí epizodu v historii OFF?
- ... Homer neměl v kostele na sobě svoje obvyklé sako a kravatu ale zbrusu nový modrý svetr?
- ... dokonce ani Flandersovi si nepamatovali téma kázání? (Nebo že by vynechali pravidelnou mši...?)
- ... Homer je jediný na slavnostním večírku, kdo má na sobě smoking?
- ... Lisa má u večeře (kterou si navíc zřejmě sama uvařila) na talíři maso? (Doufám, že za takovou hrubku někoho vyhodili... ;-)
- ... doktor Nick si na inzerátu ve Zlatých stránkách sám zašívá pusu?
- ... Lisa má v pokoji telefon s vícenásobnou linkou (call waiting)?
- ... Maggiiny oční panenky se zmenší, když do ní Bart naleje kávovou zmrzlinu?
- ... Lisiny vlasy se v průběhu epizody postupně "rozostřují" jak na ní doléhají stále další a další problémy?
- ... ve scéně, kdy Bart schválně mlátí hlavou o dveře, tak se o ně zjevně opírá oběma rukama, tedy i tou, která by měla být vykloubená?
- ... Sherri, Terri, Wendel, Martin, Nelson i Martin jsou vidět v davu na pěší zóně, ale Bart s Lisou museli zůstat doma?
- ... Nelson se chystá zbít Martina před vchodem do obchodu s Itchym a Scratchym?
- ... Snake se v jednom záběru baví s Hermanem před obchodem "Crypto Barn" a v dalším záběru je v ordinaci doktora Nicka s prostřeleným břichem?
- ... doktor Dlaha má zřejmě červený pásek v judu?
- ... obří sandvič stojí 225 dolarů (plus dýško) a nese ho pět mužů?
- ... fontána na pěší zóně v jedné chvíli stříká Homerovi přímo na zadek?
- ... Rod a Todd mají na zdi ložnice kovbojský klobouk a praporek "Springfield #1"?
- ... na obalu Springfieldských Zlatých stránek je rybička Blinky?
- ... poté, co Bart spadne ze schodů, Maggie rozčilením vyplivne svůj dudlík?
- ... Todd Flanders se zřejmě ještě počůrává? (Takže Ralph Wiggum v tom není sám... ;-)
- ... Flandersovic hra "Good Samaritan" začíná v Jeruzalémě a končí v Jerichu?
- ... Lisa má ve své knížce "Babysitter Twins" záložku?
- ... proč vlastně malé děti doktora Dlahy nepohlídá jeho pubertální syn?
- ... Bart evidentně vůbec nebyl potrestaný za to, co Lise provedl?
- ... podle toho, jak Smithers stojí v ordinaci, to vypadá, jako by měl něco... však vy víte co... uvízlého... však vy víte kde... :-)
- ... když Bart padá ze schodů, tak jich můžete napočítat nejméně 34, ale v následujícím záběru jich je jenom 19?
- ... když Lisa volala na policii (911) tak ve skutečnosti namačkala 199?
- ... Lisa už se s doktorem Nickem několikrát potkala a měla by tedy vědět, že rozhodně není "stejně tak dobrý jako doktor Dlaha"?
- ... podle toho, co říká Bart (tedy že je o 2 roky a 38 dní starší než Lisa), by to vypadalo, že přesné datum jeho narození je 25.června 1982, protože Lisa se s největší pravděpodobností narodila během (nebo těsně po) finále plaveckých závodů na 100 metrů motýlkem na Olympijských hrách v roce 1984, které se konalo 2. srpna?

|
|