Index   Vitejte   Novinky   Seznamy   Archiv   Clanky   Portrety   Galerie   Linky  

  Episoda 4F12

Predstavuji se Itchy, Scratchy a Poochie
 
  Tema   Recenze   Odkazy   Fffun   Quotes   Poznamky  

  Vitejte

Dnešní epizoda je zajímavá a významná hned z několika důvodů, které se na následujících řádcích pokusím vysvětlit blíže. Jak nejspíš většina z vás ví, Simpsonovi jsou v dnešní době nejdéle vysílaným (respektive nejdéle premiérovaným) "prime-time" animákem všech dob, když překonali byvší rekord Flintstoneových - ano, tušíte správně, právě dnešní epizoda (která je přesně 167. v pořadí) byla tím historickým mezníkem. Ve skutečnosti OFF překonala hned dva Flinstoneovské rekordy: Flinstoneovi se vysílali přibližně šest sezón (v letech 1960-1966) a Simpsonovi překonali tuto šestiletou hranici už s epizodou 3F09 (Two Bad Neighbors). Nicméně, v dřívějších dobách se pro jednu sezónu vyrábělo více dílů než nyní (průměrný počet nových epizod v televizních seriálech za rok je dnes asi 24, a tyto epizody se premiérují v takzvané "tv season", která trvá od půlky září do půlky května), a proto i když Simpsonovi se vysílali déle než Flintstoneovi, tak ti ještě stále vedli v počtu odvysílaných dílů... tedy až do teď.

Další zajímavost souvisí s verzí epizody, která se vysílala na České televizi. Při premiéře dnešního dílu na FOXovi, byl totiž jako couch gag použitý gag "Simpsonovi a la Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band", recyklovaný z epizody 4F06 (Bart After Dark). Pro syndication si ale zřejmě někdo uvědomil, že v souvislosti s překonáním výše uvedeného rekordu, by byl vhodnější couch gag "The Simpsons meet The Flinstones", poprvé použitý v epizodě 8F24 (Kamp Krusty) a tento couch gag se také objevil na obrazovkách ČT. Z toho poněkud překvapivě plyne, že zatímco všechny předešlé epizody, které se u nás vysílaly byly (AFAIK) původní verze, dnešní epizoda pravděpodobně pochází ze syndication (pokud nevíte co je to syndication, podívejte se sem). Pokud se nicméně na couch gag podívate pozorně, zjistíte, že byla nahražena pouze obrazová stránka a nikoliv zvuková, což znamená, že k Flinstoneovskému couch gagu je přilepen soundtrack z Beatlesovského couch gagu, takže v něm uslyšíte Homerovo "Hmmm?" a zatímco celá OFF stojí na místě, můžete také slyšet zvuk jeho nohou na podlaze, když se obrací zády ke kameře. V této souvislosti by mě docela zajímalo, odkud ČT vlastně epizody kupuje, protože podobným způsobem byl dnešní couch gag "upraven" také na britské televizní stanici SKY...

Simpsonovi a internet

Pokud jste měli při sledování poslední epizody takový zvláštní pocit, že chvílemi nevíte o co se vlastně jedná a chvílemi se scénáristé obracejí přímo na vás, tak vězte, že jste nebyli sami. Poslední epizoda totiž byla jakýmsi vzkazem Simpsonovských tvůrců směrem k "hard-core" fanouškům, kteří se shromažďují především na internetu a obzvláště pak na diskusní skupině alt.tv.simpsons. Tuto konferenci totiž někteří scénáristé pravidelně čtou a občas se do ní podívá i sám Matt Groening, který se v jednom rozhovoru v roce 1994 "přiznal", že tu dokonce (přirozeně pod nějakým pseudonymem) občas utrousí nějakou poznámku nebo stopu k zuřivým threadům, které se zde vedou. Matt však zároveň také řekl, že ostatní scénáristé se na toto jeho odkrytí nedívali příliš ochotně, protože se obávali, že se uživatelé začnou ve zvýšené míře pokoušet mluvit do budoucího směřování Simpsonových.

Fakt, že scénáristé čtou alt.tv.simpsons vcelku pozorně, si můžete ověřit prakticky v každé druhé scéně poslední epizody, která byla zamýšlena jako jakási sebereflexe nebo paralela mezi skutečným světem a světem Simpsonovským. Itchy a Scratchy v ní představují samotné Simpsonovy ze skutečného světa, a vztah mezi tvůrci Itchyho a Scratchyho a jejich diváky odráží vztah mezi tvůrci a diváky Simpsonových. Jedním z nejdiskutovanějších témat na a.t.s je to, že Simpsonovi už prostě nejsou to co bývali a jejich kvalita (a sledovanost) s postupem času klesá, což není nic jiného než námět dnešní epizody. Dalším frekventovaným tématem na a.t.s je, jestli mají být Simpsonovi spíše realističtí nebo "animákovatější" (oba přístupy mají přibližně stejně velkou skupinu zastánců) - porovnejte to se scénou, ve které dětské testovací publikum nadšeně křičí, že I&S by měli "řešit skutečné problémy" a zároveň "zažívat úžasná dobrodružství".

Podobně Lisina replika, že "po tolika letech už na nás ty postavičky nemohou mít takový dopad" docela věrně odráží pozici Simpsonových ve skutečném světě, stejně jako její názor, že "přidávání nových postaviček je jenom zoufalý pokus jak zlepšit klesající úroveň pořadu", což by mohlo reflektovat řadu vedlejších postav, které se v poslední době v Simpsonových často objevují (Cletus, Disco Stu, Roy). Totéž nádherně dokumentuje poslední scéna epizody, ve které Bart s Lisou sledují nový díl Itchyho a Scratchyho, který Bart komentuje jako "návrat ke kořenům" (což odráží názor, že i Simpsonovi by se měli vrátit ke stylu z prvních tří sezón), poté Lisa lehce ironicky řekne, že "bychom vlastně měli být vděční, že i po tolika letech vysílají pořad takového kalibru", načež se po několika vteřinách ticha Bart zeptá "Co dávají na dvojce?"...

Pravděpodobně nejtrefnějším příkladem satiry a parodie na vášnivé internetové fanoušky jsou scény z obchodu s comicsy. V té první se skupina počítačových fanatiků a zároveň fanoušků I&S, zúčastňuje "tiskovky" a jeden z nich se Homera zeptá na zcela nesmyslnou technickou chybu a použije při tom k identifikaci epizody p-code, což je přesně to, co se velice často odehrává na a.t.s a občas si něco podobného můžete přečíst i na Simpsonofilovi. Když se pak po odvysílání prvního Poochieho Bart zastaví v obchodě s comicsy, tak mu jeho majitel řekne, že šlo "o nejhorší epizodu vůbec a v několika minutách jsem byl na internetu a informoval o svém pohoršení po celém světě"... tak schválně, kolik z vás se po odvysílání některé epizody ihned vrhlo k počítači a zalogovalo se třeba na Průvodce aby o svém pohoršení informovalo ostatní?

Vůbec celý rozhovor mezi Bartem a CBG (Comic Book Guy - Majitel obchodu z comicsy) stojí za zvýšenou pozornost. CBG nejprve řekne že se jednalo "o nejhorší epizodu vůbec", aniž by svoje tvrzení podepřel nějakými důvody, což je také na internetu velice častý přístup. Když se ho pak Bart zeptá, jakým právem se rozčiluje, CBG mu odpoví, že "jako věrnému fanouškovi mu autoři I&S mnoho dluží." Bart oponuje tím, že je to přesně naopak, že autoři I&S mu zadarma dodávají mnoho hodin zábavy a proto tedy spíš on něco dluží jim. Nato CBG reaguje jedinou větou: "Nejhorší epizoda vůbec." Nepřipomíná vám to nic? Zajímavé je, že když prohledáte diskusní skupiny sdružené pod hierarchií alt.tv na výraz "worst episode ever", tak zjistíte, že tento termín je nejfrekventovanější na konferencích alt.tv.seinfeld, alt.tv.x-files a alt.tv.simpsons, naproti tomu nejméně ho naleznete na alt.tv.star-trek (BTW: anagramem pro výraz "worst episode ever" je mimo jiné také "poster does review"... ;-)

Upřímně řečeno, docela by mě zajímalo, co si o tomto tématu myslíte vy. Myslíte si, že nám tvůrci Simpsonových něco dluží, nebo něco my dlužíme jim, nebo nikdo nedluží nikomu nic? Máme my, diváci, právo mluvit do toho, jak se budou Simpsonovi (nebo jakýkoliv jiný televizní seriál) vyvíjet dál, máme právo jen tak říkat "Tohle je špatné, tohle už nikdy nedělejte, dělejte to takhle", když za ně neneseme žádnou odpovědnost a ani za ně neplatíme žádné peníze? Mají autoři právo obracet se na svoje diváky a fanoušky, tedy na lidi, kteří je svým zájmem o jejich produkty vlastně živí, takovým způsobem jako autoři Simpsonových na nás v poslední epizodě? Pokud si myslíte, že máte k tomuto tématu co říci, neváhejte a napište mi, nejzajímavější z vašich poznámek, připomínek a názorů uveřejním v příštím pokračování.

Recenze

Názory na poslední epizodu se asi budou značně lišit podle toho, do které divácké skupiny patříte. Pokud se na Simpsonovy díváte jenom kvůli zábavě, a o existenci jakési komunity fanoušků na a.t.s nemáte ani ponětí, pravděpodobně nepochopíte značnou část vtipů a narážek a příliš se bavit nebudete. Pokud patříte mezi středně angažované Simpsonovské fanoušky, tak se nejspíš dobře pobavíte při pomyšlení, jak to autoři nandali těm nudným rejpalům a otravům, kteří na internetu "vyjadřují svoje znechucení" a upozorňují na to, že Bart si v poslední epizodě čistil zuby jiným kartáčkem než před dvěma lety.

No a konečně pokud patříte právě mezi ty "hard-core" fanoušky, kterým není jedno co se se Simpsonovskými postavami stane, a dějová kontinuita a konzistence vás zajímá víc než pár vtípků a self-referencí, tak se buď budete bavit zcela královsky, nebo se budete možná cítit lehce dotčeni tím, že Simpsonovští scénáristé nerozlišují mezi někým, kdo je lehce znepokojený posledním vývojem a celkovým směřováním Simpsonových a jejich hlavních postav a tím, který každou epizodu podrobně rozebírá a pak na internet posílá detailní soupisy nepodstatných animačních a dějových nesmyslů, kterých by si žádný normální člověk ani nevšimnul, nebo by jim nevěnoval pozornost.

Takže co se nám vlastně scénáristé snaží říct? Přiznávají snad některé svoje chyby, a dělají si legraci taky sami ze sebe ("Za to můžou ti mizerní pisálci, Homere.")? Nebo si vyřizují účty s vedením FOXe, za to, že strká nos do Simpsonových víc než je zdrávo ("Potřebujeme nová paradigma... ten pes musí být asertivní.")? Nebo se snad pouze strefují do nás fanoušků a snaží se nám říct, abychom byli zticha ("To _vy_ něco dlužíte _jim_!")? Jako speciální, nekanonická a sebeironická epizoda je to fajn, ale jako skutečný vzkaz od autorů OFF mi to přijde značně podivné...

Každopádně odhlédneme-li od toho, co se nám vlastně poslední epizoda snažila říci, nutno přiznat, že jinak toho na ní moc pozoruhodného není: lehce nevyvážený příběh, málo gagů a v některých momentech se mi zdála hodně slabá také animace (navíc i barvy vypadaly tak nějak podivně světle). Mimo to mě velice štvala postava Roye, a i když jsem narážky pochopil, tak mi to přišlo značně samoúčelné. Mezi pozitivní momenty patří Ralphova hláška "Moje páčka chutná divně.", Lisino setkání s právníkem ("Podepiš tyto papíry, které potvrzují, že jsi nikoho nezachránila.") nebo rozhovor mezi Bartem a Jasperem (- "Je tohle místo volné, holčičko?" - "Já nejsem holka, jste slepej?!" - "Ano.")

Episode title:
- "The Itchy & Scratchy & Poochie Show" (Představují se Itchy, Scratchy a Poochie).

Blackboard gag:
- Žádný.

Couch gag:
- OFF stojí před gaučem na kterém sedí Flinstonovi.
- Recyklovaný z epizody 8F24 (Kamp Krusty).

Special Guest Voices:
- Phil Hartman (Troy McClure)
- Alex Rocco (Roger Myers Jr.)

Odkazy

  • Happy Days - postavička Roye paroduje postavičku Fonze z tohoto seriálu.
  • Desilu Studios - filmové studio, založené Desi Arnazem a jeho ženou Lucille Ballovou, jehož název paroduje Krustylu Studios.
  • Teen Beat - americký časopis pro teenagery, jehož název paroduje časopis "Toon Beat", na jehož obalu je Homer s Poochiem.
  • Apollo 11 - když američtí astronauti přistáli na Měsíci, jejich první věta zněla "The Eagle has landed." (Orel přistál.), což parafrázuje název epizody Itchyho a Scratchyho: "The Beagel has landed" - všimněte si, že to znamená, že Poochie jako pes tedy měl zřejmě být právě beagel...
  • Apollo 14 - druhý záběr člověka na Měsíci, který ukazuje Krusty (Krusty: 1971. Člověk se prochází po Měsíci... znovu.) pochází z mise Apolla 14, jejíž člen Alan Shepard jakožto vášnivý golfista neodolal a jako jediný člověk v historii si odpálil jeden míček také na Měsíci.
  • June Forayová - slavná "hlasová" herečka a první "hlasový" host v Simpsonových vůbec (v epizodě 7G01 (Some Enchanted Evening)), kterou paroduje postava June Bellamyové, majitelky hlasů Itchyho a Scratchyho, kterou pro změnu namluvila Tress MacNeillová, jedna z nejznámějších "hlasových" hereček současnosti, která pravidelně spolupracuje také se Simpsonovými (mluví například Agnes, matku ředitele Skinnera).
  • Road Runner - v úplně prvním animáku s Road Runnerem ("Fast and Furry-ous" z roku 1949) byl známý "meep-meep" zvuk (June: Zaplatili mi, abych to řekla jenom jednou a pak to na pásku zdvojili. Parchanti lakomý.) vyráběn pomocí automobilového klaksonu. Při natáčení dalšího pokračování v roce 1952 se však zjistilo, že zvukaři tento klakson ztratili a proto byl na "výrobu" tohoto zvuku angažován Mel Blanc.
  • Executive producers - vzhledem k tomu, co jsem o dnešní epizodě napsal výše, vás asi nepřekvapí, že řada postav z týmu, který vytváří Itchyho a Scratchyho, vypadá přesně jako někteří lidé ze Simpsonovského štábu. Tak například ve scéně kdy se vymýšlí Poochie, sedí u konferenčního stolu producenti Bill Oakley a Josh Weinstein (viz). Oakley má na sobě modré tričko a sedí hned na kraji, Weinstein sedí vedle něj, je v kostkovaném a na nose má brýle. Drzý scénárista s plnovousem a podivným kloboukem je George Meyer (neplést s Rogerem Myersem). Zbylí dva scénáristé, kteří nic neříkají jsou nejspíš Dan Greaney a Ken Keeler. Osoba, která upozorňuje Otta, že při psaní scénáře nic nekouřili, ale pouze jedli grilované kuře je pak scénárista David Cohen a animátor, který kreslí figurku Poochieho vypadá přesně jako David Silverman.

Fffun

  • Název Itchyho a Scratchyho: Why Do Fools Fall in Lava? (Proč blázni padají do lávy?)
  • Cedule u sopky: Volcano Bungee Jump $5 (Bungee Jumping ze sopky - 5 dolarů)
  • Cedulka na Krustyho dveřích: Cleaning Crew: The liquor is not for you (Všem uklízečkám: ta kořalka není pro vás)
  • Plakáty v Krustyho kanceláři: Krustycapades - Featuring Mr. Teeny (Krustopičiny - zvláštní host: Mr. Teeny) a The Greatest Show - Weekdays At 4:00! (Největší show - každý všední den ve 4:00!)
  • Zlatá deska v kanceláři: Kroon Along With Krusty (Zašaškujte si s Krustym)
  • Cedule před dveřmi v obchoďáku: 5:00 Focus Group - 7:00 Night School Graduation (5:00 Testovací promítání - 7:00 Promoce večerní školy)
  • Titulek v novinách: Springfield Shopper - Funny Dog To Make Life Worthwile (Zábavný pes by měl udělat život opět zábavným)
  • Cedule na konkursu: Itchy & Scratchy, Intl. - Auditions Today (Dnes konkurs)
  • Reklama v Kwik-E-Martu: Brillo Pads - 98c (Houbičky - 98 centů)
  • Obálka časopisu: Toon Beat Magazine $4.95 - Homer Simpson and POOCHIE! - The Voice of COOL (Homer Simpson a POOCHIE! - Hlas POHODY)
  • Nápis nad obchodem: Meet the Voices of Itchy & Scratchy & Poochie (Seznamte se s hlasy Itchyho, Scratchyho a Poochieho)
  • Tričko jednoho fanouška: Genius at Work (Génius v akci)
  • Název Itchyho a Scratchyho: The Beagle Has Landed (Vorel přistál)
  • Cedule v I&S: Fireworks Factory - 2 Miles -> 1 Mile -> 1/2 Mile (Továrna na petardy - 2 míle -> 1 míle -> půl míle)
  • Nápis v I&S: Ice Sculpture Contest (Soutěž ve vyřezávání soch z ledu)
  • Závěr I&S: Note: Poochie died on the way back to his home planet (Poznámka: Poochie zemřel cestou na svojí planetu.)
  • Nápis na cisterně: Carbolic Acid (Kyselina karbolová)
  • Televizní pořad: My Two Cents - with Kent Brockman
  • Krabice dopisů ve skladu:
    • Poochie Hate Mail (Nenávistné dopisy Poochiemu)
    • Poochie Hate Mail (Foreign) (Nenávistné dopisy Poochiemu (z ciziny))
    • Poochie Death Threats (Výhrůžky smrtí)

Quotes

Dnešní epizodu překládala Světlana Rýrová a podařilo se jí to s proměnlivými úspěchy. Mezi úvodní výtky bych směřoval to, že Road Runner dělá "meep meep" a nikoliv "beep beep", jak se nám snaží vsugerovat český překlad; dále to že "ratings" znamená "sledovanost" a nikoliv "ohlasy"; "time machine" se obvykle překládá jako "stroj času" a nikoliv jako "časostroj", no a konečně přeložení adjektiva "proactive" jako asertivní se mi moc nezdá, a k Poochiemu se také IMHO příliš nehodí. Co se týče dabingu, tak bohužel _opět_ Krustyho mluvil onen podivný hlas, který k němu rozhodně sedí hůře než ten předešlý (vypadá to tedy, že se bohužel jedná o trvalou změnu), naproti tomu skvělý výkon podal Stanislav Fišer v roli Rogera Myerse (ono se ostatně není co divit, člověk který dokáže dabovat inspektora Clouseaua stejně dobře jako Vinnetoua, se přece nenechá vyvést z míry nějakým majitel animačního studia... ;-)

A teď už se na zbylé překlepy podívejme podrobněji: když se David Silverman pokouší nakreslit "asertivního" Poochieho, tak mu vedení radí:

Lady: Could we put him in more of a "hip-hop" context?
Krusty: Forget context, he's gotta be a surfer. Give me a nice shmear of surfer.

Což je přeloženo jako:

(Co ho dát víc do kontextu mládeže na sídlišti?
Zapomeňte na koncert (sic!), musí to být surfař. Dejte do toho kus surfaře.)

I když tedy pominu záměnu "kontextu" za "koncert" (že by pokus o vlastní žertík?), tak mám pocit, že "hip-hop kontext" a "kontext mládeže na sídlišti" je přece jenom něco trošku jiného...

Když se "hard-core" fanoušci vyptávají Homera na Itchyho a Scratchyho, tak jeden z nich říká:

Doug: In episode 2F09, when Itchy plays Scratchy's skeleton like a xylophone...

(V díle 2F0, když Itchy hraje na Scratchyho kostru jako na xylofon ...)

Z české verze tedy vypadla číslice "9" v p-codu dané epizody, což by nám značně ztížilo identifikaci.

Další fanoušek (Lisin přítel Database z epizody 2F11 (Bart's Comet)) se ptá:

Database: On the "Itchy & Scratchy" CD-ROM, is there a way to get out of the dungeon without using the wizard key?

(Existuje na CD-ROMu s Itchym a Scratchym nějaký způsob jak se vymanit ven z jeskyně bez použití wizard king?)

Jednak mě poněkud zaráží formulace "vymanit se z jeskyně" a za druhé, když už nějaký výraz nepřekládám ("wizard key"), tak bych ho mohl alespoň dobře opsat a ne místo "key" řici "king"...

Dále, když se majitel obchodu s comicsy prodírá davem fanoušků k Homerovi, aby mu podepsal fotky Poochieho, tak říká:

CBG: Kindly make one out to me, and three out to my friend of the same name.

Což je přeloženo jako:

(Ahoj, tady to je pro mě a tady to je pro moje přátele.)

Z české verze tedy úplně zmizel původní vtip "Tohle je pro mě, a tyhle tři pro mé přátele stejného jména".

Když se Homer snaží navnadit Barta a Lisu na nového Poochieho, tak řekne:

Homer: Now kids, I know you loved the old Poochie, but the new one is going to be better than ten Super Bowls!

(Tak děti, já vím, že se vám líbil ten starý Poochie, ale ten nový bude lepší než deset Supermanů!)

Rozdíl mezi Supermanem a Super Bowlem snad ani nemá smysl komentovat...

No a na konec jsem si nechal chybu, která mě (abych použil Margina slova) "štve víc než netopýr v říji", a které se dopouštějí VYtrVALE naprosto VŠICHNI překladatelé. Jedná se o převádění ÚMYSLNĚ zkomolených jmen do "správného" tvaru, (viz. 2F20 (Smingers -> Smithers), 3F14 (Montel -> Monty), 3F16 (Brad -> Bart), 3F17 (Milton -> Martin)), čímž se obvykle zcela zkazí gag založený na tom, že si někdo nepamatuje nebo splete cizí jméno. Dnes se to přihodilo Vočkovi, který v jedné scéně Marge oslovil jako Midge (něco podobného jí provedl už v epizodě 2F05 (Lisa on Ice), takže se jedná o opakovaný gag), což se v české verzi nijak neprojevilo:

Moe: Can somebody tell me what the hell is going on? Midge, help me out here.

(Můžete mi někdo říct o co tady jde? Marge, pomoz mi s tím.)

No a na úplný závěr jsem si pak nechal jeden krásný příklad Homerovy konverzace s jeho mozkem...

Homer: Well, at least *I* liked it. Didn't I?
Brain: Oh, you don't want to know what *I* really think. Now look sad and say "D'oh".
Homer: (sadly) D'oh...

(No aspoň mě se to líbílo. Nebo ne?
Ani nechtěj vědět, co si doopravdy myslím. Zatvař se smutně a řekni "Ou".
(smutně) Ou.)

... a originální a přeložený text Poochieho rapové skladby:

The name's Poochie D        Já jsem pes Poochie
And I rock the telly,       dej si na mě bacha,
I'm half Joe Camel          každej na mě čučí
And a third Fonzarelli.     je to pěkná řacha.
I'm the kung fu hippie      Jsem kung fu hippie
From gangsta city,          surf je moje žití
I'm a rappin' surfer,       mám rád spoustu holek,
You the fool I pity.        a na vás házím bobek.

Poznamky

  • ... Marge se s Bartem mazlí když spí?
  • ... Lisa jí ke snídani "Frosted Krusty Flakes"?
  • ... v úvodním skeči na sebe Krusty mrsknul sedm dortů?
  • ... v nahrávacím studiu stojí na stole talíř plný koblih?
  • ... Homer si myslí, že kreslené seriály se vysílají živě?
  • ... sledovanost Krustyho pořadu klesne na sedm minut, což je mnohem déle, než trvá Itchy a Scratchy?
  • ... testovací obecenstvo v obchoďáku se skládá z Ralpha, Becky, Nelsona, Milhouse, Barta a Lisy?
  • ... z toho plyne, že jediné děti, které byly v daný čas v obchoďáku byly z Bartovy nebo Lisiny třídy?
  • ... Itchy si místo svých pravých očí strčí do očních důlků kulečníkové koule "6" a "9"?
  • ... u večeře, když všichni jedí maso, tak jediná Lisa jí kukuřici? (Konečně si někdo vzpomněl že je vegetariánka...)
  • ... Troy McClure hrál v animovaných filmech "Vánoční opice" a "Vánoční opice jede na letní tábor"?
  • ... v konkursu na hlas Poochieho čekají kromě Homera také Otto, Ruth Powersová, Hans Moleman, slečna Hooverová, Jimbo, Kearney, Troy McClure, Lionel Hutz a manželka šerifa Wigguma?
  • ... když se Bart a Lisa radují, že je Poochie "natrvalo" mrtvý, tak Maggie se raduje s nimi?
  • ... Poochie v náčrtku Davida Silvermana má v zadní kapse od kalhot něco jako nunčaky?
  • ... na plakátu v obchodě je místo "McBain" napsáno "McBane"? (Doufám, že za takovou chybu někoho vyhodili... ;-)
  • ... fanoušci I&S ze setkání s Homerem jsou Doug, Benjamin a Gary, šprti z epizody 1F02 (Homer Goes to College), se kterými Homer studoval na vysoké?
  • ... v dané epizodě vytáhli ze zásuvky televizi, ve které právě běžel speciální díl, v němž Scratchy konečně zabije Itchyho, jenom aby mohli zapojit modem?
  • ... z toho plyne, že v těch dobách ještě nebyli příliš velcí fanoušci I&S?
  • ... v epizodě 2F09 (Homer the Great), na kterou se ho ptají, vůbec žádný Itchy a Scratchy nebyl?
  • ... Homer ví jak se majitel obchodu s comicsy jmenuje, aniž by mu to řekl?
  • ... animační okénko, na kterém Poochie "odlétá" na svou domovskou planetu, má na spodní straně napsáno "SC-273" a hned vedle "4F12", což je p-code dnešní epizody?
  • ... v minulosti Itchy a Scratchy mluvili jenom ve dvou epizodách: 7F09 (Itchy & Scratchy & Marge) a 2F01 (Itchy & Scratchy Land)?

Kotwak

 

 
Minuly dil     Archiv     Dalsi dil

 

Top
Disclaimer

Top